Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 16:41

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

上記に該当しない一般的な用途提案だけではデザイン・コンセプトとしての貢献は認められません。

基本フォルムとは何ですか?
どのようなデザインの商品なのかを表す基本的な形状のことです。

フォルムのブラッシュアップとは何ですか?
基本フォルムをベースに、製品化の過程でそのデザインを修正していく行為を意味しています。

どのような採用ケースがありますか?
採用には様々なケースがありますが、ご参考までにその例を記述します。


◆すべて認められるケース◆

English

Just proposed a common world that does not correspond to the above is not allowed to contribute as a design concept.

What is the basic form?
It is a basic shape indicating what kind of product's design.

What is brush up of form?
It means the act that modifies the design in the product or process to base over basic form.
What are the adoption cases?
Though there are various cases for adopting, We will describe the example for reference.

✦Cases that all are approved✦

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.