Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 15:14

Japanese

投稿頂いた作品について、デザイン・コンセプトが素晴らしく、基本フォルムも採用でき、ブラッシュアップの必要がない(もしくは、ブラッシュアップは必要だが、引き続き製品化の過程に関与できる)という場合は、ロイヤリティ3%満額を受け取って頂くことになります。

◆デザイン・コンセプトと基本フォルムが採用されるケース◆
次に、デザイン・コンセプトが素晴らしく、フォルムも大筋採用できるものの、製造の観点でブラッシュアップが必要である場合は、弊社が判断した寄与率を考慮してロイヤリティを付与します

English

About gotten submissions, design concept is nice, basic form can also be adopted, there is no need for brush up (or brush up is but necessary, continue to be involved in the process of commercialization) case because the royalty of 3% full amount It will be able to receive a.

◆ case design concept and the basic form is adopted ◆
Next, the design concept is great, although the form can also outline adopted, if it is necessary to brush up in terms of production, grant a royalty in consideration of the contribution rate that we determined

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.