Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 15:14

Japanese

上記に該当しない一般的な用途提案だけではデザイン・コンセプトとしての貢献は認められません。

基本フォルムとは何ですか?
どのようなデザインの商品なのかを表す基本的な形状のことです。

フォルムのブラッシュアップとは何ですか?
基本フォルムをベースに、製品化の過程でそのデザインを修正していく行為を意味しています。

どのような採用ケースがありますか?
採用には様々なケースがありますが、ご参考までにその例を記述します。


◆すべて認められるケース◆

English

Only common use proposal does not correspond to the above will not be accepted contributions as a design concept.

What is the basic form?
What is the basic shape indicating whether that product's design.

What is the brush up the form?
Based on the basic form, it has refers to the act of going to modify the design in the process of commercialization.

What are the adoption case?
Adoption There are various cases in, but describing the example for your information.


◆ all accepted cases ◆

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.