Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 12:34

Japanese

最近、「WRAP」の不良品率が高いです。大体、あなたの店から15個購入すると、1個は不良品があります。顧客から、「赤いランプがつかない」、「少しの振動で警報が鳴る」、「リモコンが作動しない」などクレームが来ます。これでは、顧客との信頼に傷がつきますし、私としても利益が損なわれます。以前は不良品はほとんど無かったです。出荷前に製品の検査をお願い致します。それか生産後に不良品がないか検査をしてください。これはお互いの利益、信頼のために書いてます。よろしくお願い致します。

English

Recently, the defect rate of "WRAP" is high. Roughly, if you purchase 15 from your store, one might defective. From the customer, "not tell the red lamp", "consisting an alarm with a little vibration", a claim such as "remote control does not work" comes. In this, we scratched on trust with customers to also benefit is compromised as me. Previously it was almost not defective. Please give me the product inspection before shipment. Please refer to the test whether there is defective after it or production. This is another of profit, has written for the trust. Thank you for your attention.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.