Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Dec 2015 at 15:06

hana_87
hana_87 50
English

Thank you for your interest in selling in health and personal care. Unfortunately, you do not meet the criteria to list products in this category. For more information on about what products you can sell on Amazon, search “Categories and Products Requiring Approval” in Seller Central Help.

This doesn't necessarily reflect poorly on you or your seller account. We evaluated the information you provided and it did not pass our approval process. We appreciate your understanding; be aware that our decision regarding this matter is final.

Japanese

健康とパーソナルケアでの販売にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。残念ながら、あなたは、このカテゴリーの製品を一覧表示するための基準を満たしていません。何の製品がAmazonで販売できるかについての詳しい詳細は、セラーセントラルのご質問で、「承認が必要なカテゴリーと製品」で検索してください。

これは必ずしも、あなたやあなたのセラーアカウントでが不十分であるわけではありません。あなたがご提供して下さった情報を評価しましたが、承認できませんでした。この件に関して、当社の決定は最終であることをご了承ください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 20 Dec 2015 at 17:56

original
健康とパーソナルケアでの販売にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。残念ながら、あなたは、このカテゴリーの製品を一覧表示するための基準を満たしていません。の製品がAmazonで販売できるかについての詳しい詳細は、セラーセントラルのご質問で、「承認が必要なカテゴリーと製品」で検索してください。

これは必ずしも、あなたやあなたのセラーアカウントが不十分であるわけではありません。あなたがご提供して下さった情報を評価しましたが、承認できませんでした。この件に関して、当社の決定は最終であることをご了承ください。

corrected
健康とパーソナルケアでの販売にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。残念ながら、あなたは、このカテゴリーの製品を一覧表示するための基準を満たしていません。の製品がAmazonで販売できるかについての詳細は、セラーセントラルのご質問で、「承認が必要なカテゴリーと製品」で検索してください。

これは必ずしも、あなたやあなたのセラーアカウントが不十分であるわけではありません。あなたがご提供して下さった情報を評価しましたが、承認できませんでした。ご理解のほどよろしくお願いいたします。この件に関して、当社の決定は最終であることをご了承ください。

We appreciate your understandingが訳抜けでした

Add Comment