Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Dec 2015 at 00:11

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

価格をお知らせ頂きありがとうございました
ただ、私が現在取引しているところよりも高いですね...
可能でしたらここから3割ほど安くして頂けないでしょうか?
少なくとも年間100から300の取引ができます
1度の取引で大きな利益を得るよりも、長くお付き合いしながらたくさんの取引で利益を重ねるほうが長い目で見てお互い利益があると思います
例えば、1回限りの取引で$300儲けるよりも、10回の取引で$1000儲けるほうがあなたにとっても利益があります
決して悪い話ではないはずです
ご検討ください

English

Thank you for informing the price to us.
But it is higher than our current client's ...
Would you reduce it approximately 30% from it if possible?
We can trade from 100 to 300 units a year.
I consider that the adding up profits by repeated trade will be more profitable mutually in the long run than gaining a big profit from one trade .
For example, to gain $ 1,000 on ten times of trades will be more profitable for you than to gain $ 300 on one-time business.
This should not be an unappealing proposition, I believe.
Please examine it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.