Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Dec 2015 at 13:26

English

The Categories

We put a lot of effort into making our map as intuitive and easy to read as possible. The result is a 2D chart on which all companies are organized. The X axis divides the “things” (sensors, actuators, smart devices, etc.) into five categories by usage. The Y axis shows where the company puts its main attention: the connected thing itself, the IoT platform, or data analysis for security/business purposes.

Japanese

カテゴリー

我々は、直感で理解でき、かつ出来るだけ読み易い図になるよう、制作の際には大変な努力を費やした。その結果が、全ての企業を体系化した2次元図表である。X軸は、「things(モノ):sensors(センサー)、actuators(アクチュエータ)、smart device(スマートデバイス)、その他」を用法による5つのカテゴリーに分けている。Y軸は、企業が何処(インターネットに繋がっているモノそのもの、IoTプラットフォーム、あるいはセキュリティー及び事業目的のためのデータ分析)に一番の重点を置いているかを示す。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/13/a-map-of-israels-growing-iot-landscape/