Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Dec 2015 at 13:31

ailing-mana
ailing-mana 50 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。

※全券種 小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)

■第一弾 対象公演のチケット受付
・2015年12月25日(金)12:00~2016年1月8日(金)23:59まで倖田組にて最速先行抽選受付
・2016年1月16日(土)12:00~2016年1月25日(土)23:59までplayroomにて先行抽選受付

Chinese (Simplified)

※家族座是只在倖田組・playroom接受申请。

※全部票种都是小学生以上收费 (未到小学生的孩子也需要座位的场合,必要票券。)

■第一次 対象公演的接受申请
・2015年12月25日(周五)12:00~2016年1月8日(周五)23:59为止在倖田組最速先行接受申请抽签
・2016年1月16日(周六)12:00~2016年1月25日(周六)23:59为止在playroom接受先行申请抽签

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。