Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 16 Dec 2015 at 03:26
Launched in 2012, Burpple is a mobile app and website that helps users decide where to dine. But rather than simply building up its volume of food venue listings, the startup focuses on guided curation. In other words, it has “tastemakers” – both in-house and handpicked among its users – who create a guide to the best places to eat and drink in cities it covers. Right now, Burpple operates in Singapore and Kuala Lumpur.
2012年、Burppleは外食選びを手助けする携帯アプリとウェブサイトの運営を開始した。
単に登録店舗数を増やすだけでなく、情報の精査に重きを置いた。
つまり、街のオススメグルメスポットを網羅している"情報発信者"を置いたのだ。彼らは社員であり、選ばれたユーザでもある。
現在、Burppleはシンガポールとクアラルンプールで利用出来る。
Reviews ( 1 )
original
2012年、Burppleは外食選びを手助けする携帯アプリとウェブサイトの運営を開始した。
単に登録店舗数を増やすだけでなく、情報の精査に重きを置いた。
つまり、街のオススメグルメスポットを網羅している"情報発信者"を置いたのだ。彼らは社員であり、選ばれたユーザでもある。↵
現在、Burppleはシンガポールとクアラルンプールで利用出来る。
corrected
2012年、Burppleはユーザの外食選びを手助けする携帯アプリとウェブサイトの運営を開始した。
しかしこのスタートアップは単に登録店舗数を増やすだけでなく、情報の精査に重きを置いた。
つまり、カバーしている街のオススメグルメスポットを網羅している「情報発信者」を置いたのだ。彼らは社員であり、選ばれたユーザでもある。現在、Burppleはシンガポールとクアラルンプールで利用出来る。
微妙に訳が抜けているような気がします
該当記事です。
https://www.techinasia.com/burpple-funding-6m/
mars16様
ご指摘ありがとうございます!
その通りですね。ご指摘、参考にさせていただきます!