Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Dec 2015 at 14:21

English

For the trainer, InfoGym allows the creation of workout routines and meal plans for the client. InfoGym launched in late 2014 and have 80,000 end-users and total revenue of S$300,000 (US$214, 868).

It is seeking funding to replicate and scale what it claims is already a proven system in Singapore and Asia.

3. Eventory

Boasting the youngest team of the startups on show, with the trio of Co-founders (Yu Shengkun is CEO, Tong Zhi Heng is COO, and Peng Shensong is CTO) in their early 20s, Eventory is a lead generation platform that matches event organizers, brand managers, and vendors.

Japanese

トレーナーを対象にするInfoGymは、顧客用トレーニングメニューと食事療法の作成を提供する。2014年の終りにローンチされたInfoGymは、8万のエンドユーザを抱え、総収入は30万シンガポールドル(214,868米ドル)である。

シンガポールとアジア地域で既に実績があると考えるこのシステムの再現と拡大のため、同社は資金提供を求めている。

3. Eventory

20代前半の3人の共同創設者たち(CEOのYu Shengkun氏、COOのTong Zhi Heng氏、 CTOのPeng Shensong氏)が、ここに照会するスタートアップの中で最も若いチームであることを誇るEventoryは、イベント主催者とブランド・マネージャーそしてベンダー(販売会社)をマッチさせるリードジェネレーションプラットフォームである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。未翻訳分です。
http://e27.co/8-startups-graduated-jfdis-second-class-2015-20151204/