Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Dec 2011 at 05:15

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

 そう言うと、ヒイラギは苦笑した。
 あんな王子………引いては、あんな王族が治めてる国が、よく沈まないと思う。


 ヒイラギの部屋の掃除を終わらせて、ナツメと廊下へ出る。
 すると、それを待ち構えていたかのようにマユミが立っていた。

ミズキ:「メイド長………?」

(平手)


ミズキ:「………っ?!」

 頬を、打たれた。

あまりに突然だったので、ミズキは受け身も取れずに廊下へ倒れ込む。


English

Mizuki says, and Hiiragi gives a bitter smile.
I wonder how a country governed by that kind of prince... that kind of royalty does not sink.

After cleaning Hiiragi's room, Mizuki exits the room to the corridor with Natsume.
Then, Mayumi, as if she has been waiting for this moment, is standing there.

Mizuki : "Maid master?!"

(slaps)

Mizuki : "Ou..ch!?"

Maid master slaps me in the face.

It was all of a sudden, so Mizuki falls down on the corridor without a defense.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm