Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Dec 2011 at 05:07

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

 まるで何かを誤魔化すように笑い、ヒイラギは手探りでソファに腰掛ける。

ヒイラギ:「王子は小さいころから厳しく育てられたらしいからね。親しい同世代の友達もいないみたいだし、そもそもあまり人と話さないからね」

 ヒイラギは遠回しに言っているが、言わんとすることはわかった。
 王子は他人との話し方を知らない。だから口が悪くても仕方がない。
 端折りすぎた気もするが、大体はそんなところだろう。

ミズキ:「他人と話さない王家っていうのもどうかと思いますよ」

English

Hiiragi laughs as if to shake something off, feels the chair and sits on it.

Hiiragi : "Prince was brought up with strict rules since young. He doesn't even have friends his age. Anyway, he doesn't speak to people much"

Hiiragi goes around the bush, but what he meant to say is clear.
Prince doesn't know how to talk to others. So it cannot be helped even if he has a sharp tongue.
It may sound as too much of a short-cut, but that is roughly what he means.

Mizuki : "I am not sure about a royal family not speaking to others"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm