Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Dec 2015 at 13:41

kidataka
kidataka 52 Have studied and worked in English sp...
English

8. Execuvite

With Co-founders Dave Osh — former CEO of multinational e-commerce company Qnet — and James Barwick, former CTO of Singapore startup Sentient which was acquired by Stanley Black and Decker, Execuvite is a market network for enterprises to hire freelancers in a team.

They build communities of freelancers who specialise in projects too large for a single person. Execuvite’s market network has three components: the marketplace where transactions happen, the network where partnerships are formed and the SaaS platform, which supports project management, communication, and collaboration.

Japanese

8.Executive

以前国際的eコマース企業QnetのCEOだったDave Osh氏と、Stanley Black and Deckerに買収されたシンガポールのスタートアップSentinetのCTO出身のJames Barwick氏により共同設立された、Executiveはフリーランスをチーム規模で雇う企業のためのマーケットネットワークだ。

一人には大きすぎるようなプロジェクトを専門とするフリーランスのコミュニティを形成する。Executiveのマーケットネットワークは3つの部分から構成される。取引が行われるマーケットプレース、パートナーシップが形成されるネットワーク、プロジェクトの管理、コミュニケーション、協調を助けるSaaSプラットフォームだ。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 14 Dec 2015 at 17:14

original
8.Executive

以前際的eコマース企業QnetのCEOだったDave Osh氏と、Stanley Black and Deckerに買収されたシンガポールのスタートアップSentinetのCTO出身のJames Barwick氏により共同設立された、Executiveはフリーランチーム規模で雇う企業のためのマーケットネットワークだ。

一人には大きすぎるようなプロジェクトを専門とするフリーランのコミュニティを形成する。Executiveのマーケットネットワークは3つの部分から構成される。取引が行われるマーケットプレース、パートナーシップが形成されるネットワーク、プロジェクトの管理、コミュニケーション、協調助けるSaaSプラットフォームだ。

corrected
8.Executive

eコマース企業 QnetのCEOだったDave Osh氏と、Stanley Black and Deckerに買収されたシンガポールのスタートアップ SentinetのCTOだったJames Barwick氏共同設立者とする Executiveは、チームでフリーランサーを雇う企業のためのマーケットネットワークだ。

同社は、一人には大きすぎるようなプロジェクトを専門とするフリーランサーのコミュニティを形成する。Executiveのマーケットネットワークは3つの構成要素がある。取引が行われるマーケットプレース、パートナーシップが形成されるネットワーク、プロジェクトの管理、コミュニケーション、および支援するSaaSプラットフォームだ。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。未翻訳分です。
http://e27.co/8-startups-graduated-jfdis-second-class-2015-20151204/