Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 12 Dec 2015 at 06:15

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Hello! You deceived me, on a forward lens from the inside there is a haze or that is more probable a fungus

Japanese

こんにちは。貴方は嘘を言いましたね。レンズの前面の内側に曇りもしくはカビがあります。

Reviews ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 13 Dec 2015 at 17:54

original
こんにちは。貴方は言いましたね。レンズの前面の内側に曇りもしくはカビがあります。

corrected
こんにちは。貴方はましましたね。フォワードレンズの内側に曇りもしくはたぶんカビがあります。

tatsuoishimura tatsuoishimura 13 Dec 2015 at 18:05

「こんにちは。」は、「こんにちは!」が適切と思います。

sujiko sujiko 13 Dec 2015 at 18:17

コメントありがとうございます。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 14 Dec 2015 at 18:45

original
こんにちは。貴方は嘘を言いましたね。レンズの前面の内側に曇りもしカビがあります。

corrected
こんにちは。貴方は嘘を言いましたね。前方のレンズの内側に曇り、おそらくカビがあります。

大変いいと思います。

Add Comment