Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Dec 2015 at 22:10

kidataka
kidataka 52 Have studied and worked in English sp...
English

Ola: Didi Kuaidi invested US$900 million

Founded in 2010, Ola is India’s most successful on-demand transportation app, much like Uber and Lyft. China’s Didi Kuaidi, another cab hailing app, hopped on the latest in several rounds of funding in the Indian app in the middle of November. The round was led by Tiger Global Management. Tiger Global has played a major part in funding Ola, showing up over and over again in the app’s funding history.

Japanese

Didi Kuaidi、Olaへ9億ドルの投資

2010年に設立されたOlaはインドで最も成功しているオンデマンド交通アプリだ。中国の他のタクシー配車アプリDidi Kuaidiは11月中旬にインドでのアプリへ数回の資金調達を行った。Tiger Global Managementが主幹を務めた。Tiger GlobalはOlaへの資金調達で中心的役割を務め、そのアプリの過去の資金調達に何度も名を連ねている。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 60 Hello! I have been living oversea ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 14 Dec 2015 at 11:23

良いと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/4-indian-startups-chinese-giants-sit-pay-attention/