Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Dec 2015 at 14:04

[deleted user]
[deleted user] 50
English

For your plan to come to Vietnam again, Mr Loc will be very happy to arrange time. But I think it's better to waiting for the result from Japanese custom and then we will discuss about that, and we also plan for the import of food additives.

For the product we sent. As I understand, you mean there are 9 cartons are packed not well (the bandage don't stick well in the boxes) and 2 cartons are broken. I asked Ms Huyen checked carefully the boxes before moving it to container. She agreed but also said this time she still checked and didn't see any box as you inform. If it's possible, please send me pictures of this situation so that we can understand what's better to do.

Japanese

ベトナム旅行の計画についてですが、locさんは日程変更に関しては喜んで受けてくれると思います。
しかし、日本の税関からの結果を待ち、それから話し合ったほうがいいと思います。食料品輸入の追加についても計画たてます。

わたしたちがお送りした商品は、わたしが理解した上では、9カートンがきちんと包装されていなく、(箱の中のガムテープも粘着力が悪かったです。)2カートンは壊れていました。
Huyenに容器に移す前に慎重に箱を確認するようにお願いしました。彼女は同意しましたが、今回、彼女は確実もし、あなたのいう箱はみていないとおっしゃっています。
もし可能であれば、その状況を写真で送っていただければ、どうすればいいのかわかりますので。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.