Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Dec 2015 at 11:53

kidataka
kidataka 52 Have studied and worked in English sp...
English

Dreary rooms

The value proposition Zenrooms offers is quality, reliability, and uniformity of service – rather like Uber does with UberX. Each hotel on its site will have undergone a strict, exhaustive, and thorough audit to ensure it meets a particular standard. Kiren explains that during their research, they understood travelers in this category look for six things: a clean room, comfortable bed, in-room shower, flatscreen tv, air conditioning, and wifi. Hence, each hotel will, at the very least, offer these basic services.

Japanese

退屈な部屋

Zenroomsが提供する価値の提案はサービスの品質、信頼性、統一性であり、UberがUberxを通して提供するものにかなり似ている。ウェブサイト上の各々のホテルは、定められた基準を満たすことを証明するために、厳しい包括的かつ徹底的な監査を通りぬいた。Kiren氏は、リサーチの期間中にこのカテゴリーの旅行者は6つの事を探していることを理解したと説明する。清潔な部屋、快適なベッド、室内シャワー、フラットスクリーンテレビ、エアコン、そしてWi-Fi。だから各ホテルは最低限でもこれらの基本サービスを提供する。

Reviews ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★★ 16 Dec 2015 at 16:10

良い訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/rocket-internet-uberify-southeast-asias-budget-hotels/