Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Dec 2015 at 02:13

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

What I find disturbing – here you are, willing to give me a measly $100 back (which is roughly the cost of shipping the product back to you by the way), but you won’t take the product back because you likely know that you sold a fake product and you don’t want to take of the responsibility for doing so. What I see happening is this... You will play the “oh it is genuine, look at this piece of paper” game. I’ll end up having to actually send the guitar to Fender for “warranty” work.

Japanese

私が気に入らないのは、あなたがたった$100の返金を申し出ており (ちなみに、この金額は、私が商品をあなたへ返送する際の送料とほぼ同じです)、にもかかわらず、恐らく偽物と知りながら販売し、その責任を取りたくないがために返品は受け付けないということです。 今起きているのはこういうことです。。。あなたは「それは本物ですよ。この紙を見てください」ゲームをするのでしょう。 結果的に、私はギターをフェンダーへ送り、本物かどうかを見極めてもらわなくてはならないでしょう。 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.