Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Dec 2015 at 23:23

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

and mineral crystals grow along with these collagen
fibrils, as previously reported (26).
Thus, the association
between collagen fibrils and mineralized
nodules appears to be the very event that initiates
collagen mineralization. However, Hodge demonstrated
the presence of a “hole zone” between
neighboring tropocollagens, i.e., superhelices, and
suggested that mineralization could initiate exactly
at this space (17). Many researchers investigated
whether very small crystals nucleate in these hole
zones (13, 16, 21, 37).
There exists an assumption
that the “hole zone” is normally occupied by small
proteoglycans such as decorin and biglycan (10, 13),

Japanese

また、前に報告されているように(26)、鉱物の結晶はこれらのコラーゲン・フィブリルとともに成長する。
このように、コラーゲン・フィブリルと鉱化された小結節の間の関連こそが、コラーゲン鉱化作用を起こすまさしくその事象であるように見える。しかし、ホッジは隣接トロポコラーゲン、すなわち超らせん、の間に「穴地帯」が存在することを証明し、鉱化作用が正確にこのスペースでを始まりうることを示唆した(17)。多くの研究者が、微小な結晶がこれらの穴地帯で核になるかどうかの調査をした(13、16、21、37)。
「穴地帯」には通常、例えばデコリンやビグリカンといった小さなプロテオグリカンがあるという仮説が存在する(10、13)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: aa-defやaa+はそのまま訳さず表記してください。(数字)は参考文献ですのでこれも訳さず文末にそのまま書いてください。
9文まとめたものが原文ですので、すべて翻訳していただけるなら大変助かります。
長い文で恐縮ですが、よろしくお願いいたします。