Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2011 at 15:25

English

Why China’s Coolest Blogger Doesn’t Use Microblogs

Han Han might be China’s biggest celebrity blogger, which is a pretty impressive title for an infrequently-updated traditional blog to have in the microblog age. It helps, of course, that Han is young, handsome, drives a race car, and has cultivated a rebellious political image while so far managing to keep himself out of jail.

In a recent post on his blog, Han Han also addressed why he hasn’t jumped into microblogging despite his domination of traditional blogging and his millions of followers. What’s keeping him off the Weibo wave?

Japanese

中国の最もクールなブロガーがマイクロブログを使用しない理由

中国最も有名なブロガーHan Hanは、マイクロブログの時代にあまり更新されない伝統的なブログに対してかなり印象的なタイトルであるかもしれない。もちろん、Hanは若くてハンサム、レースカーに乗り、今のところ自分を刑務所の外にいられるように管理しながら、反抗的な政治的イメージを培ってきた。

彼の最近のブログ投稿では、Han Hanも彼の伝統的なブログと何百万人ものフォロワー支配にも関わらず、マイクロブログに積極的に参加しない理由を呼び掛けた。なぜWeibo流行に手を出さないのか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/22/why-chinas-coolest-blogger-doesnt-use-microblogs/