Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Dec 2015 at 01:11

Japanese


※継続意思選択のメールが届きましたら、会場で継続をご希望の方も、継続意思の選択をお願いいたします。その際、"コンビニ払い"を選択して頂き(※コンビニ名はどこでも可)、ご入金はなさらないでください。

【カムバック継続受付】
[対象者]有効期限が切れてから3年以内の方
会場にてカムバック継続していただきますとペットボトルホルダー(継続特典)をプレゼント!
さらに抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!

English

※ When you receive the e-mail for the confirmation of the continuation intention, even those who wish to apply for the continuation at the venue, should choose the continuation. In this case, you should choose the "payment at a convenience store" (※ any convenience store can be accepted). Please don't make the payment.

[Comeback continuation application]
[Target] the persons within three years from off the expiration date
If you apply for the comeback continuation at the venue,the pet bottle holder (the continuation benefits) will be handed on the spot!
Furthermore, you may invite to "the circle formation before the live show" and to "the send off after the live show" through a lottery!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。