Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Dec 2015 at 00:43

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

【お友達紹介】
お友達をご紹介いただくと、抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!!
さらに、「組員紹介スタンプカード」にスタンプを押させていただきます。
※「組員紹介スタンプカード」については、こちらをご参照下さい。
※お友達が対象会場にて入会手続きをされる際、倖田組会員の方は必ず一緒にブースにお越しください。新規会員の方がご入金いただく際に、会員の方がご一緒にその場にいらっしゃることが抽選会参加の条件となります。

English

[Friend introduction]
When you invite your friend to "the circle before the live public performance" and "the seeing off after the end of the live" by lottery!!
Furthermore, we give a stamp on "the member introduction stamp card" with a stamp.
※ Please refer to the following about "the member introduction stamp card."
※ When you friend finish the admission procedure, a Koda Gumi member has to accompany him/her to the booth. It will be the condition for the member to be present at the new member's enrollment and payment to be able to participate in the lottery.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。