Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Dec 2015 at 20:59

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese


よくある質問:

Q,税関から付加価値税の請求がきました。

A,大変申しわけありません。私たちは付加価値税の金額を
全額負担いたします。
私たちに総コストとVAT番号をご連絡ください。

Q,商品が破損しています。

A,大変申しわけありません。発送途中に破損が発生した可能性が
あります。私たちに商品を返品してください。
商品代金と送料を返金いたします。

Q,商品が到着済みになっているが到着していません。

A,お客様がご不在の場合、不在通知が入っており、
追跡には発送済みと記載される場合があります。

English

FAQ:

Q: VAT has been charged by the customs.

A: We are very sorry. We will bear full amount of VAT.
Please let us know total cost and VAT number.

Q: Item has damage.

A: We are very sorry. It might have been damaged during transportation.
Please return the item to us.
We will refund the amount of item and shipping cost.

Q: The status of the item says it's delivered, but it has not been received.

A: In case of your absence, absence notice is left and tracking information may be indicated as dispatched.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.