Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Dec 2011 at 09:10

English

Why China’s Coolest Blogger Doesn’t Use Microblogs

Han Han might be China’s biggest celebrity blogger, which is a pretty impressive title for an infrequently-updated traditional blog to have in the microblog age. It helps, of course, that Han is young, handsome, drives a race car, and has cultivated a rebellious political image while so far managing to keep himself out of jail.

In a recent post on his blog, Han Han also addressed why he hasn’t jumped into microblogging despite his domination of traditional blogging and his millions of followers. What’s keeping him off the Weibo wave?

Japanese

なぜ中国の最もクールなブロガーはマイクロブログを利用しないのか

Han Hanは中国でもっとも有名なセレブブロガーだろう。それは、マイクロブログ時代においてまれに従来のブログでアップデートを行う彼には、かなり荘重な肩書である。もちろん、Hanが若く、ハンサムで、レーシングカーを運転し、反政府的なイメージであるが逮捕されることもなくいることは、それを助長している。

彼の最近のブログの投稿において、Han Hanは彼の従来のブログの人気と何百人ものフォロワーがあるにもかかわらず、なぜマイクロブログに飛びつかないのかについて書いた。彼がWeiboの波に乗らないのはなぜか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/22/why-chinas-coolest-blogger-doesnt-use-microblogs/