Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 01 Dec 2015 at 15:50

English

Teddy argued that the time machine theory applied in Indonesia, to some extent. “What works in the US – models like online travel booking or e-hailing – should work in emerging markets,” he said. So it makes sense for investors to be in markets early to jump onto similar opportunities, keeping in mind that concepts that worked elsewhere may need a local tweaks. At the same time, Teddy said, there are also other opportunities for those who understand the market well. “Indonesia is a unique, attractive market with unique problems to solve.”

Japanese

インドネシアに対しては、ある程度タイムマシン理論を応用することができたとTeddy氏は述べている。「旅行のオンライン予約やeヘイリング(配車予約サービス)等米国で上手くいったサービスは新興市場でも上手いくはずです」と彼は語った。そのため、投資家達は似たようなチャンスを掴むため、他で上手くいったコンセプトでも新市場向けに工夫を凝らす必要があるかもしれないことを念頭に置き、早めに市場に参入するがそれは理に適っている。またTeddy氏は、市場を良く理解した人達には他にもチャンスがあると次のように語っている。「インドネシア市場は解決すべき独特な問題を抱えているユニークで魅力的なマーケットです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(中盤Greener pastures?の段落前まで)

https://www.techinasia.com/japanese-venture-capital-fuelling-indonesias-tech-boom/