Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Dec 2011 at 02:06
王子:「終わったら水拭き、それから乾拭きだ。ここで寝ないとしても、長時間いれば喉がやられる」
ミズキ:「はい」
王子:「………箒の使い方がなってないな」
ミズキ:「すみませんねー、慣れなくて」
王子:「下町の男は母親の掃除風景を見て育つものだと思ったが、違うようだな」
小ばかにしたような物言い。
普通の下男だったら苛立って、でも反抗できなくて我慢して終わりだったろう。
だが、ミズキは違った。
Prince : "When you are done with that, mopping with water and wiping with a dry cloth. Even if I don't sleep in here, it will kill my throat by staying in this room for long hours"
Mizuki : "Yes"
Prince : "....... You don't know how to use a broom"
Mizuki : "I am sorry, but I can't get used to it"
Prince : "I thought boys from traditional towns grow up seeing their mothers clean. I guess I was wrong"
Such a derisive manner of speaking.
Normal male servants would have felt frustrated, but have just tried to endure because they could not rebel against their masters.
However, Mizuki is different.