Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Dec 2015 at 15:24

English

Steven added that some of his LPs invested in emerging markets like Indonesia not purely for financial returns. “They look into the future. It’s about getting your foot into the next expansion,” he explained.

Still, the ageing society could be a affecting the Japanese psyche. “Japanese people may believe, given their own experience, that demographics plays a large role in destiny,” Teddy suggested. That would lead them to seek opportunities elsewhere. “Of course entrepreneurs come down here to start companies, and money goes out of Japan and into growth markets. That’s economics.”

Japanese

Steven氏は、同氏のLP(リミテッド・パートナー)たちの一部がインドネシアのような新興成長市場へ投資したのは、単に金銭的見返りのためではないと付け加えた。「彼らは将来を見据えています。次の拡張に足を入れようとしているのです。」と同氏は説明した。

それでも、高齢化社会は日本人の精神に影響を与えているのかもしれない。「日本の人々は、彼ら自身の経験から、人口構成が(日本経済の)運命において大きな役割りを果たしていると考えているのかもしれません。」とTeddy氏は示唆した。そのことで、日本人は他の場所でチャンスを探すようになっていくのかもしれない。「当然、起業家たちはここに来て会社を始め、その結果、お金が日本から出て成長市場に流れます。それが経済なのです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2(中盤Greener pastures?~最後まで)

https://www.techinasia.com/japanese-venture-capital-fuelling-indonesias-tech-boom/