Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Nov 2015 at 16:04

English

Extraordinary matters

1.Delegation of authority and powers to the Board of Directors to increase the share capital by issuing restricted stock units in favor of beneficiaries of a plan to be implemented in accordance with articles L. 225-197-1 and following of the French Commercial Code and waiver of the pre-emptive subscription right to the existing shareholders;

2.Delegation of authority and powers to the Board of Directors to issue stock-options and increase the share capital by issuing new share in favor of beneficiaries of a plan to be implemented in accordance with articles L. 225-177 and following of the French Commercial Code and waiver of the pre-emptive subscription right of the existing shareholders;

Japanese

臨時内容

1. 計画の受益者の利益になるように制限付き株式を発行することにより、資本金を増やすために、条項のL. 225-197-1とフランスの商法に従い実行される、役員会に対する権限と権力の委任と、既存株主への新株優先引受権の放棄

2. 計画の受益者の利益になるように新株を発行することにより、株式の発行と資本金を増やすために、条項のL. 225-177とフランスの商法に従い実行される、役員会に対する権限と権力の委任と、既存株主の新株優先引受権の放棄

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★ 02 Dec 2015 at 12:54

original
臨時内容

1. 計画の受益者の利益になるように制限付き株式を発行することにより、資本金を増やすために、条項のL. 225-197-1とフランス商法従いされる、役員会対する権限の委任と、既存株主への新株優先引受権の放棄

2. 計画の受益者の利益になるように新株を発行することにより、株式の発行と資本金を増やすために、条項のL. 225-177とフランス商法従いされる、役員会対する権限の委任と、既存株主の新株優先引受権の放棄

corrected
特記事項

1. フランス商法L. 225-197-1以降条文準拠してされる計画の受益者のために制限付き株式の発行増資の権限及び取締役会への譲並びに既存株主への新株優先引受権の放棄

2. フランス商法L. 225-177以降条文準拠してされる計画の受益者のためにストックオプションの発行及び新株発行増資の権限及び取締役会への譲並びに既存株主の新株優先引受権の放棄

mat_tatsuya1110 mat_tatsuya1110 03 Dec 2015 at 10:01

blackdiamond様
添削ありがとうございます。予備知識がないせいで支離滅裂な訳になってしまいました。勉強になります。

Add Comment