Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Nov 2015 at 22:26

delrey
delrey 52 英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。 ...
English

High quality service provided by Wondlan :

The company will be responsible for 1 year free warranty for malfunction due to product quality under normal use . Customers should provide Wondlan product warranty card and product bar code .

If the product has quality problem within 1 month from purchase date , the company will be responsible for free repair and pay transport freight that product shipped to the customer ( the company will not be responsible for transport freight that product shipped to Wondlan ) .
Our company will be responsible for free repair but not responsible for all transport freight including insurance if product has quality problem more than 1 month from purchase date .

Japanese

Wondlanの高品質なサービスの提供
通常使用による製品の品質についての不具合は、当社は1年間の無料保証をしています。お客様には、Wondlanの製品保証書及び製品バーコードをご提供頂く必要があります。
ご購入から一月以内に品質上の問題が生じた場合、当社は、無料で修理し、お客様への送付にかかった運送費用(製品がお客様からWondlanに 送付された場合の運送費には責任を負いません) を支払う責任を負います。
当社は無料修理の責を負いますが、ご購入から一月以上を過ぎて製品に品質上のもんだがある場合に、保険料を含む輸送費について全て責に任ずる訳ではありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: wondlan というメーカーの保証書の内容です。