Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 1 Review / 27 Nov 2015 at 22:31

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
English

High quality service provided by Wondlan :

The company will be responsible for 1 year free warranty for malfunction due to product quality under normal use . Customers should provide Wondlan product warranty card and product bar code .

If the product has quality problem within 1 month from purchase date , the company will be responsible for free repair and pay transport freight that product shipped to the customer ( the company will not be responsible for transport freight that product shipped to Wondlan ) .
Our company will be responsible for free repair but not responsible for all transport freight including insurance if product has quality problem more than 1 month from purchase date .

Japanese

Wondlanの提供する高品質のサービス:

Wondlanは、通常使用下での製品の不具合に対し、一年間無料保証をいたします。
保証書および商品のバーコードをご提出ください。

製品購入日から1ヶ月以内に品質問題のあった場合、Wondlanは、その修理費および顧客への製品の送料を負担いたします。(製品をWondlanへ送る際の送料は負担いたしません) 
購入日より1ヶ月以降、製品に品質問題のあった場合、当社は、修理費のみ負担するものとし、保険を含むすべての送料は負担いたしません。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 30 Nov 2015 at 20:50

大変いいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: wondlan というメーカーの保証書の内容です。