Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Nov 2015 at 18:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

また、もう1つの頭に関しても写真とは違うし、それに対しての返答もありません
また、目とかつらが1つずつ足りませんが、追加の頭は、まさかとは思いますが目もかつらも付いてなくて$200なのですか?
支払い前の見積もり内容と実際に受け取るものが違うのは理解できません
長期的な取引を望むなら言ったことは守ってほしいです
キャンセルするのは簡単ですが、今後のお取引のために誠実な取引を最後までキティに期待します
半開きの目の頭は販売できますか?
できないなら別の頭に変更できますか?

English

Another head is also different from the one in the picture, and you have not replied about it yet.
I am missing 1 piece for eye and wig respectively. I hate to ask you, but is additional head
200 dollars without a wig?
I cannot understand that the estimate before making a payment and the item I receive are different.
If you would like to do business with me for a long time, I request you to keep a promise.
It is easy to cancel. However, for the business in the future, I expect that Kitty works on the business conscientiously until the last.
Can you sell head of the eye that is half opened?
If you cannot sell, can you change it to another head?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 注文した人形がサンプルと違う件についてのクレーム