Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Nov 2015 at 18:06

[deleted user]
[deleted user] 52 本業はソーシャルワーカーです。海外の大学へ3年通っていたので、英語が少し得...
Japanese

ボディの関節の緩みや不具合に傷などの検品もちゃんとしてくれましたか?
$1900は決して安い買い物ではありません
私は完璧なものを希望していると何度も言ったはずです
あなたは約束しました
2つの顔は最初の約束通りに写真と全く同じものに作り直してください
できないならキャンセルも考えています
長くお付き合いできる良い取引先を見つけたと思っています
今後のためにも誠実な対応をお願いします

ギフトかつらは以下3点ありますか?
ギフトドレスは以下3点で間違いないですか?
目は以下4点ちゃんとありますか?

English

Have you inspected throughly whether or not the body has loose joints, other defects, and flaws?
$1900 is not a cheap price for a shopping.
I have told you many times that I wanted a perfect one.
And you promised me.
I would like you to make the two faces exactly the same as the picture again as you promised.
If you can't, I am thinking to cancel.
I think I found a company that we will deal with for long.
I appreciate if you can honestly respond to my requests.

Are there gift wigs as following three?
Is it all correct that gift dresses are there as following three?
For eyes, are there four as following?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 注文した人形の顔が提供してもらったサンプル写真と全く違うことに対するクレーム