Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Dec 2011 at 12:15
English
Google itself has contributed to the effort with a Crisis Response map created by the company’s philanthropic Google.org division. On the fully interactive Google map, geographical information related to the flooding submitted by official sources and users is aggregated in location pinpoints. There’s also recent satellite imagery.
Japanese
Google自体は、同社の博愛的なGoogle.org部門が作成したCrisis Response map(危機対応マップ)を用いて災害対策に貢献している。完全にインタラクティブなGoogleマップでは、政府筋やユーザーによって提供された洪水に関連する地理的な情報がピンポイントの場所ごとに集約される。最近の衛星イメージも見ることができる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/thailand-flood-social-media-innovation/