Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Dec 2011 at 11:58

zhizi
zhizi 68
English

The Crisis Chic photo blog was created by a group of fashion-minded expats with the motto “style shouldn’t go out the window, just ‘cause water’s coming in”, while Thai Flood Hacks celebrates the clever and funny inventions people have come up with to deal with floodwater.

English-speakers have also shared important phone numbers, volunteering opportunities, and health and safety info (like how to purify tap water) on an open source Google Doc created by language researcher and Twitter persona Rikker Dockum.

Japanese

Crisis Chicという写真ブログは、ファッションに興味のあるタイ在住の外国人グループによって設立されている。同ブログは「洪水だからといって、流行がなくなるべきではない」というモットーを掲げている。一方で、Thai Flood Hacksは、人々が洪水に対処するために考えだした、気の利いた面白い発明品を公表している。

英語を話す人達は、重要な電話番号や、ボランティアの機会、衛生と安全に関する情報(例えば、上水を浄化する方法)なども、オープンソースのGoogle Doc上で共有しており、これは言語研究者でTwitterの顔でもあるRikker Dockum氏が作成している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/thailand-flood-social-media-innovation/