Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Nov 2015 at 11:41

2015keikoinjapan
2015keikoinjapan 52 子供の時から英語に触れる機会があり、英語はとても馴染みのある言葉です。1年...
Japanese

発送して頂き、ありがとうございます。
そして、追跡番号を教えて頂き感謝します。

送料が£8.70かかったということですが、
出品されていた時に「Royal Mail International Signed」3.99 ポンドと記載されていました。
そのため、記載された送料を含めた予算を考えて入札し、落札しました。
もし、あなたが差額の送料を請求する場合、PAYPALのアドレスを教えて下さい。
また、差額は4.71ポンドですが、4ポンドにしてほしいです。

English

Thank you for sending the item.
Also, thank you for letting me know the tracking number.

You said the shipping cost was 8.70 pounds, but it said 3.99 pounds "Royal Mail International Signed" when the item was listed.
That is why, including the cost of shipping, I bid on it with a budget in mind, and was successful.
If you are asking for the difference in shipping cost, please let me know your PAYPAL address.
Also, the difference is 4.71 pounds, but I would like you to make it 4 pounds.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.