Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Dec 2011 at 18:56

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY
DANGER
To reduce the risk of burns, electric shock and fire, this product must be used in accordance with the following instructions:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS BOOKLET, ON THE BOX AND ON THE PAD.
2. DO NOT USE WHILE SLEEPING.
3. DO NOT USE ON AN INFANT.
4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, PARALYZED PERSON, SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION UNLESS CAREFULLY ATTENDED.
5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
6. THE MOMENTARY SWITCH WAS DESIGNED FOR YOUR SAFETY. USE ONLY AS DIRECTED ON PAGE 2.
7. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING, CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.

Japanese

安全のための説明書です、破らないでください。
危険性について
やけど・感電および電気火災の危険性を軽減するため、必ず以下にある説明にしたがってこの製品をご使用ください。
1この冊子、外箱、およびパッドにある説明すべてを読み、それらに従ってください。
2睡眠中のご使用はおやめください。
3乳幼児へのご使用はおやめください。
4病気の方、体に麻痺のある方、睡眠中または意識のない方、血液循環の悪い方(その手当てを受けている方は除く)へのご使用、またこれらに該当する方によるご使用はおやめください。
5皮膚の敏感な部分へのご使用はおやめください。
6一時使用ボタンはお客様の安全を考慮して作られています。必ず2ページのガイド従ってご使用ください。
7適切に設定しても低温やけどはおこりうるものです。頻繁に皮膚をチェックしてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 電気で動く温湿布の説明書です。