Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Dec 2011 at 18:39

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY
DANGER
To reduce the risk of burns, electric shock and fire, this product must be used in accordance with the following instructions:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS BOOKLET, ON THE BOX AND ON THE PAD.
2. DO NOT USE WHILE SLEEPING.
3. DO NOT USE ON AN INFANT.
4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, PARALYZED PERSON, SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION UNLESS CAREFULLY ATTENDED.
5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
6. THE MOMENTARY SWITCH WAS DESIGNED FOR YOUR SAFETY. USE ONLY AS DIRECTED ON PAGE 2.
7. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING, CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.

Japanese

安全にご使用いただくために必要です。お手元に保存しておいてください。
警告
火傷や感電、火災の発生を防ぐために、次の説明に従ってご使用ください。
1.この冊子と外箱、湿布本体に書かれている説明に目を通して、内容に従ってください。
2.就寝中にはご使用しないでください。
3.乳幼児にはご使用しないでください。
4.お体の不自由な方や眠っていたり意識のない方、血行不良の方に対しては、付き添いの方がいない限りご使用しないでください。
5.肌の感覚の鈍い部分にはご使用しないでください。
6.安全にご使用いただくためにモーメンタリースイッチを考案しました。2ページの操作方法にしたがってご使用ください。
7.温度設定に注意しても火傷をすることがあります。お肌の湿布を当てているところをこまめにチェックしてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 電気で動く温湿布の説明書です。