Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Dec 2011 at 14:30
According to a late report, it’s quite hard to charge users given the market condition and customer habits here. The pitfall was evidenced by s startup’s gloomy sales in one of the companies Android-based freemium video player which has over 3 million downloads for its ad-included free version whereas only less than 5% people pay for a ad-free version.
That’s why a vast majority of Android developers and even some iOS developers resort to mobile ads platform and mobile ads.
In a concerted report by market researcher iResearch and mobile ads optimizer Guohe Ad, there’re currently three types of different mobile ads platforms in Chinese.
後に発表されたあるレポートによれば、中国の市場状態や消費者動向を考えれば、ユーザーに利用料を請求するのは非常に難しい。このことは、スタートアップのAndroid向けフリーミアムビデオプレーヤーの1社の芳しくない販売実績によって、その落とし穴が証明されている。その企業の広告を含む無料版のダウンロード数は300万を超えているのだが、広告のないバージョンにお金を払うユーザーは5%にも満たない。
そういう理由から、大多数のAndroid向けアプリデベロッパーや、更にはiOS向けデベロッパー数社も、モバイル広告プラットフォームやモバイル広告に頼っているのだ。
マーケット調査会社のiResearchとモバイル広告のオプティマイザーGuohe Ad(果合)による共同調査報告によれば、現在、3つの異なるタイプの中国語のモバイル広告プラットフォームがある。