Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 10 Dec 2011 at 12:32

English

Oh… and not forgetting that Laksh also states that Fashionandyou is the first Indian brand to be on Google Plus. That I wouldn’t be too sure of, since we have received several pitches from India who told us that they were the first.

The e-commerce warfare in India — with Homeshop18 and Flipkart — seems to be getting more fun with Fashionandyou now bagging $40 million. Grab your popcorn and enjoy the battle. And for small e-commerce companies, you could be the lucky (or unfortunate) ones who might get acquired.

Japanese

そして、LakshはまたFashionandyouはGoogle Plusを使った最初のインドのブランドであると明言している事も忘れてはならない。私達は彼らが最初だと言うインドからのいくつかのピッチを受けているので、その事についてはあまり確信がない。

インドにおけるEコマース闘争-Homeshop18とFlipkartと共に-は、Fashionandyouが今$4000万を得た事によって、更に面白くなっているようだ。ポップコーンを手に、戦闘を観戦しよう。そして、小規模のEコマース会社は、あなたが買収されるラッキー(もしくはアンラッキー)な会社かもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/16/fashionandyou-40-million-investment/