Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Nov 2015 at 16:18

a_ayumi
a_ayumi 52
English

“We can’t manage a portfolio because we don’t have a branch in Indonesia, so we needed a local VC partner,” he says. “That’s why we’re asking some Japanese VCs that are active in Southeast Asia to help us.”

East Ventures is contributing US$50,000 toward the total, with Raksul dipping into its own funding to provide the rest. The investment gives Raksul a 20 percent stake in Prinzio.

“Obviously the first thing is hiring talent,” Prinzio founder and CEO Riky Tenggara tells Tech in Asia. “Most of the funds will go to operations and promotions.”

Japanese

「私たちはポートフォリオリオを管理することができません。インドネシアに支店が無いからです。ですから地元のベンチャーキャピタル・パートナーが必要だったんです。」と彼は言う。「東南アジアで活動している、いくつかの日本のベンチャーキャピタルに私たちを支援してくれるよう頼んでいるのは、こういう訳なんです。」

East Venturesは、全額に対して5万米ドルを投資する予定で、ラクスルは自社の資金に手を付け、残りの資金を提供する予定だ。この投資によって、ラクスルはPrinzoの20%の株式を獲得する。

「最初にすべきことは、才能のある人を雇用することなのは明らかです。」とPrinzioの創設者でCEOのRiky Tenggara氏はTech in Asiaに語った。「資金の大半は運営と販売促進に費やす予定です。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/raksul-southeast-asia-expansion-prinzio-seed-investment/