Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 18 Nov 2015 at 12:30
Those that manage their existing investors correctly will often find that virtually all of them provide a second check. Many funds have already earmarked the capital, and if not, they may take it from their Series A follow-on. Most investors want to support their companies. I’m also increasingly seeing insiders who may have seemed a bit more passive (often non-lead investors) step up and say they’ll lead the extension. This is huge and a reason to keep all your relationships warm — big and small investors alike.
現存の投資家を正しく取り扱う者は、良くほとんどの投資家が2枚目の小切手を提供する事に気づくであろう。多くの基金は資産を既にあてているが、もしまだそうでなければ、Series Aの継続から融通するかもしれない。ほとんどの投資家は自分達の会社の支持を希望する。また、少し消極的だと思われる (時にリーダー的存在ではない) ようなインサイダーが進んで投資の延長を買って出るのをだんだんと見るようになって来ている。これは大きな出来事で、人間関係を穏便に保つべき理由がここにある。大きな投資家でも小さな投資家でも同様に。
Reviews ( 1 )
original
現存の投資家を正しく取り扱う者は、良くほとんどの投資家が2枚目の小切手を提供する事に気づくであろう。多くの基金は資産を既にあてているが、もしまだそうでなければ、Series Aの継続から融通するかもしれない。ほとんどの投資家は自分達の会社の支持を希望する。また、少し消極的だと思われる (時にリーダー的存在ではない) ようなインサイダーが進んで投資の延長を買って出るのをだんだんと見るようになって来ている。これは大きな出来事で、人間関係を穏便に保つべき理由がここにある。大きな投資家でも小さな投資家でも同様に。
corrected
既存の投資家を正しく取り扱う者は、実質的にほとんどの投資家が2回目の確認になる事に、度々気づくであろう。多くの基金は資産を既に充ててしまっているか、もしまだそうしていなくても、Series Aの継続から融通する可能性がある。ほとんどの投資家は自分達の会社を支えたがっている。また、少しより消極的だと思われていた (リーダー的存在ではないことが多い) ようなインサイダーが、歩を進めて投資の延長を買って出る場合も、ますます多く見られるようになって来ているようだ。これは大きな事で、それが温かい人間関係を保つべき理由の一つでもある。大きな投資家も小さな投資家も同じく。
該当記事です。その2/2(途中~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/11/07/why-seed-extensions-are-becoming-the-new-normal-in-fundraising/
こちらの案件は得意分野ではなかったので、確信を持てないまま提出しました。レビューしていただき、勉強になりました。ありがとうございます。