Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 16 Nov 2015 at 13:23
Due to non-completion of regulatory review on your account, we are being constrained to close your accounts on 07Oct15. You may opt to visit our branch before this date to close your accounts yourself. If you are unable to visit our branch, you may also opt to:
Send us a SECURE MESSAGE to close all your accounts and advise us where we may remit all your funds OR
You may complete the attached HSBC Account Closing & Remittance Forms and send the originally completed copies to my office address below via courier.
貴方の口座の規定された確認が未完了であるため、0710月15日に貴方の口座を閉鎖しなければなりません。ご自身による閉鎖のため同日以前に弊支店へ来店されることも可能です。来店が不可能である場合、以下のオプションがあります。
全口座を閉鎖するため弊社へメッセージを送付、貴方の全資金の送金について相談。
添付したHSBCの口座閉鎖&送金フォームを記入し、原本をクーリアサービスにより以下の弊事務所へ送付。
Reviews ( 2 )
original
貴方の口座の規定された確認が未完了であるため、0710月15日に貴方の口座を閉鎖しなければなりません。ご自身による閉鎖のため同日以前に弊支店へ来店されることも可能です。来店が不可能である場合、以下のオプションがあります。
全口座を閉鎖するため弊社へメッセージを送付、貴方の全資金の送金について相談。
添付したHSBCの口座閉鎖&送金フォームを記入し、原本をクーリアサービスにより以下の弊事務所へ送付。
corrected
貴方の口座の規定された確認が未完了であるため、2015年10月7日に貴方の口座を閉鎖しなければなりません。ご自身による閉鎖のため同日以前に弊支店へ来店されることも可能です。来店が不可能である場合、以下のオプションがあります。
全口座を閉鎖するため弊社へメッセージを送付、貴方の全資金の送金先について相談。
添付したHSBCの口座閉鎖&送金フォームを記入し、原本をクーリアサービスにより以下の弊事務所へ送付。
original
貴方の口座の規定された確認が未完了であるため、0710月15日に貴方の口座を閉鎖しなければなりません。ご自身による閉鎖のため同日以前に弊支店へ来店されることも可能です。来店が不可能である場合、以下のオプションがあります。
全口座を閉鎖するため弊社へメッセージを送付、貴方の全資金の送金について相談。
添付したHSBCの口座閉鎖&送金フォームを記入し、原本をクーリアサービスにより以下の弊事務所へ送付。
corrected
貴方の口座の規定された確認が未完了であるため、2015年10月7日に貴方の口座を閉鎖しなければなりません。ご自身による閉鎖のため同日以前に弊支店へ来店されることも可能です。来店が不可能である場合、以下のオプションがあります。
全口座を閉鎖するため弊社へメッセージを送付、貴方の全資金の送金について相談。
添付したHSBCの口座閉鎖&送金フォームを記入し、原本をクーリアサービスにより以下の弊事務所へ送付。