Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 16 Nov 2015 at 11:47
[deleted user]
52
英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。
翻訳経験
・童話、小...
English
住所はどちらの書き方も正しいです。
丁寧な取引に感謝します。。
-----------------
予算オーバーのため、少し値引きして頂くことはできますか?
追跡・補償の送料込みで〇〇ポンドで購入したいです。
申し出を受けて頂けると嬉しいです。
申し出を受けて頂きありがとうございます。
残念ですが、わかりました。
Japanese
Both writing addresses are right.
I appreciate your polite deal.
-----------------
Because of over budget, could you discount slightly?
I would like to purchase it at ** pound including postage with tracking and compensation.
I hope you undertake my offer.
Thank you for undertaking my offer.
I'm sorry that, but I understand.
Reviews ( 1 )
[deleted user]
54
A freelance translator/interpreter of...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★
21 Jan 2016 at 22:30
良い訳だと思います
Additional info:
上の段は、取引中のフランス人へのメッセージです。