Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 1 Review / 16 Nov 2015 at 00:51
今日頼んだ商品が全て届きました。
いつも丁寧に梱包してくれてありがとうございます。
しかし、残念ながら注文したAR-2434が1個不足していました。(4個しか入ってなかった)
荷物を開封したときの写真を添付しましたので、ご確認下さい。
以下のモデルを注文するので、一緒に発送してくれますか?
また、資金が今足りないのでペイパルでの支払いになりますが宜しいでしょうか??
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
もし宜しければ、インボイスを送って下さい。
All the products I ordered were delivered today.
Thank you for packing it carefully as always.
But, unfortunately, the package was short on one unit of AR-2434 (there were only four.)
I am sending a picture of the package when I opened it; please verify.
As I am ordering the models below, can you ship the missing unit together, please?
Also, as I am out of funds at the moment, I would like to pay by PayPal; is that all right for you?
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
Please send me the invoice, if you agree.
Reviews ( 1 )
original
All the products I ordered were delivered today.
Thank you for packing it carefully as always.
But, unfortunately, the package was short on one unit of AR-2434 (there were only four.)
I am sending a picture of the package when I opened it; please verify.
As I am ordering the models below, can you ship the missing unit together, please?
Also, as I am out of funds at the moment, I would like to pay by PayPal; is that all right for you?
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
Please send me the invoice, if you agree.
corrected
All the products I ordered were delivered today.
Thank you for packing it carefully as always.
But, unfortunately, the package had one unit of AR-2434 missing (there were only four.)
I am sending a picture of the package when I opened it; please verify.
As I will place an order for the models below, can you ship the missing unit together with them, please?
Also, as I am out of funds at the moment, I would like to pay by PayPal; is that all right for you?
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
Please send me the invoice, if you agree.
いつもありがとうございます!