Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 09 Dec 2011 at 01:21

English

・Don’t be afraid of large input boxes. While considered a design trend, large input boxes are not only more fun to fill out, but also force you to limit the number of fields on a contact form.

・ Give visitors a clear action button. Because people read from left to right and top to bottom, place the final action button in the lower-right of the form. Give the button plenty of weight with a standout color.

Be Reassuring

Trust goes a long way with online clients. People fear that their contact information will get dumped into a huge database that marketers can access at will.

Japanese

・大きな入力欄を恐れない。デザインのトレンドを考慮しても、大きな入力欄は記入するのが楽しいだけでなく、コンタクトフォームうのフィールドの数を制限せざるを得ない。

・ビジターに明確なアクションボタンを提供する。なぜなら人々は左から右、上から下に読むので、最終アクションボタンはフォームの右下に置く。ボタンに多くの重量をかけ、目立つ色を使う。

安心感を与える

信頼こそがオンラインで成功する道である。人々は彼らのコンタクト情報がマーケターが意のままにアクセスできる巨大なデータベースにダンピングされるのではないかと恐れている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/03/improve-contact-us-website/