Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 45 / 0 Reviews / 15 Nov 2015 at 23:25
こんにちは 連絡頂いていたのに
10日旅行に行っていたので返事が連絡遅れてしまいました。
申し訳ありません。
実は荷物が戻ってきていました。
先ほど郵便局に荷物を貰いに行き確認しました。
荷物は破損し、お届け先の住所が破れていました。
中身は厳重に梱包していたので無事です。
郵便のミスですがあなたに迷惑をかけてしまいました。
申し訳ありません。
もし少しお待ちいただけるなら明日EMSで発送します。
もう不要なら返金手続きをします。
どうしますか?
連絡お待ちしております。
Hi, sorry for the late reply since I have had a trip for 10 days.
Actually, I contacted to the post office, and confirmed that the package had returned to me because address label was broken due to the post office's mailing process.
I reconfirmed that the contents of the package is totally safe since I packed it up very carefully.
I apologize for the delay.
I will ship it to you tomorrow by EMS if you can wait for a little while, or I will refund if you don't need it anymore.
I am waiting for your reply.
Thanks,