Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 14 Nov 2015 at 10:28

hhanyu7
hhanyu7 60
English

In the next few years, the country of 90 million may see its GDP expand by six to eight per cent, a lot of it is owing to the booming manufacturing industry. In fact, 1 out of 3 Samsung phones are actually manufactured in Vietnam making the Southeast Asian country an essential part of the smartphone manufacturers global supply chain. Case in point, Samsung has invested around US$9 billion into Vietnam-based factories and assembly plants so far.

Japanese

今後数年先に、9000万人の人口を抱える同国は、好景気に沸く製造業のおかげで、GDP(国内総生産)が6から8パーセントの拡大を見るかもしれない。事実、3台のSamsung電話機のうちの1台は、実際、ベトナムで製造され、東南アジアの国ベトナムはスマートフォン製造業者の世界的供給チェーンの重要な一環を担っている。典型的な例として、Samsungは、これまでにベトナムを拠点とする製作所や組み立て工場におよそ90億米ドルを投資している。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 21 Nov 2015 at 01:24

original
今後数年先に、9000万人の人口を抱える同国は、好景気に沸く製造業のおかげで、GDP(国内総生産)が6から8パーセントの拡大を見るかもしれない。事実、3台のSamsung電話機うちの1台は、実際ベトナムで製造され、東南アジアの国ベトナムはスマートフォン製造業者の世界的供給チェーンの重要な一を担っている。典型的な例として、Samsungはこれまでにベトナムを拠点とする製作所や組み立て工場におよそ90億米ドルを投資している。

corrected
今後数年先に、9000万人の人口を抱える同国は、好景気に沸く製造業のおかげで、GDPが6から8パーセントの拡大を見るかもしれない。事実、3台に1台のSamsungの携帯が実際ベトナムで製造されておりこの東南アジアの国スマートフォン製造業者の世界的供給チェーンの重要な一を担っている。典型的な例として、Samsungはこれまでにベトナムを拠点とする製作所や組み立て工場におよそ90億米ドルを投資している。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1
http://e27.co/the-mekong-region-the-economy-ecosystem-and-potential-20151106/