Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Nov 2015 at 02:49

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
English

Google today also revealed that more than 100,000 students have participated in the Expeditions Pioneer Program. Not bad for a program that rolled out just two months ago, but also not too surprising considering all students in the same classroom can go on one trip. With the expansion today, it’s easy to see how Google will hit 1 million students sometime next year.

Google seems to be accelerating its virtual reality push as of late. Just last week, YouTube made every one of its videos compatible with Google Cardboard.

Japanese

Googleは今日明らかにしたところによると、Expeditions Pioneer Programに参加した生徒は10万人を超すという。2か月前に公開されたプログラムにしては悪くないが、同じクラスの生徒全員が一度に行けることを思えばそれほど驚くことではない。今日の広がりがあれば、Googleが来年のどこかの時点でいかに100万人の生徒を記録するのか想像に難くない。

Googleは最近バーチャルリアリティの推進を加速させているようだ。ちょうど先週、YouTubeはすべての動画をGoogle Cardboard互換にした。

Reviews ( 1 )

yokokh2015 rated this translation result as ★★★★ 18 Jan 2016 at 09:38

original
Google今日明らかにしたところによると、Expeditions Pioneer Programに参加した生徒は10万人を超すという。2か月前に公開されたプログラムにしては悪くないが、同じクラスの生徒全員が一度に行けることを思えばそれほど驚くことではない。今日の広がりがあれば、Googleが来年のどこかの時点でいかに100万人の生徒を記録するのか想像に難くない。

Googleは最近バーチャルリアリティの推進を加速させているようだ。ちょうど先週、YouTubeはすべての動画Google Cardboard互換にした。

corrected
Google今日明らかにしたところによると、Expeditions Pioneer Programに参加した生徒は10万人を超すという。2か月前に公開されたプログラムにしては悪くないが、同じクラスの生徒全員が一度に行けることを思えばそれほど驚くことではない。今日の広がりがあれば、来年のある時点で、Googleがいかにして100万人の生徒を記録するのか想像に難くない。

Googleは最近バーチャルリアリティの推進を加速させているようだ。ちょうど先週、YouTubeはすべての動画についてGoogle Cardboardとの互換性をもたせた。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/09/100000-students-and-counting-google-brings-vr-kits-to-schools-in-15-more-cities/