Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 13 Nov 2015 at 22:28

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
English

山本から日本の郵便局の貴口座に誤って振込みをしたメールを6月に差し上げておりました。その後、郵便局にも相談しましたが、入金されたお金はご本人以外引き出せないとの回答でした。つきましては、誤って入金したお金の返済方法についてご相談させていただけないでしょうか。ご連絡をお待ちしております。

Japanese

I sent you an email, saying that I wrongly paid to your post office account in Japan from Yamamoto. After that I talked to the post office but they told me that money received cannot be withdrawn except the account holder. Therefore, I would like to talk with you on how to refund the wrongly-paid money. I will be waiting for your reply.

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 28 Jan 2016 at 23:57

original
I sent you an email, saying that I wrongly paid to your post office account in Japan from Yamamoto. After that I talked to the post office but they told me that money received cannot be withdrawn except the account holder. Therefore, I would like to talk with you on how to refund the wrongly-paid money. I will be waiting for your reply.

corrected
I sent you an email saying that Yamamoto had wrongly paid to your post office account in Japan. After that I talked with the post office but they told me that the money received cannot be withdrawn except by the account holder. Therefore, I would like to talk with you on how to return the wrongly-paid money. I will be waiting for your reply.

Add Comment