Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 13 Nov 2015 at 16:06

baloon
baloon 61
Japanese

オープニングでは、高さ8.5mの空中より宙づりになったベンツに乗って登場するという度胆を抜く演出に、観客からは割れんばかりの歓声と拍手で迎えられ、「WALK OF MY LIFE」ではグランドピアノでの弾き語りを初披露。
圧巻は、壮大なバラード曲「Dance In The Rain」で繰り広げた命綱なしのアクロバティックな空中パフォーマンス!雨にうたれながら、美しいパフォーマンスを披露する彼女にただただ会場は息を呑んだ。

Chinese (Traditional)

開場是以搭乘吊掛在高度8.5公尺賓士車的大膽演出,贏得了觀眾震雷如耳的歡呼和掌聲。「WALK OF MY LIFE」則是首次以彈奏平台鋼琴邊彈邊唱的方式現身。
壓軸是在聲勢浩大的敘事曲「Dance In The Rain」的鋪陳下,展現沒有吊鋼索的空中特技!現場的每一位觀眾,都被下著雨也還能展優美的表演的KUMI KODA深深地感動。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。